push
The French word 'pousser' is used to denote the English term 'push'. It can be utilized in a similar manner in sentences, especially in contexts involving physical actions. However, it might not always apply to metaphorical contexts. Hence, understanding its placement in sentences is important which can be achieved through ample practice.
He let out a cry.
Here, 'pousser' means to 'let out' or 'give' when referring to sounds or expressions. So 'pousser un cri' means to cry out or scream.
It's time to push the door.
In this sentence, 'pousser' is used in its most literal sense, which is to 'push' something physically. In this case, it is to push a door.
Sigh a sigh of relief.
In French, 'pousser' can also mean to 'let out' or 'give' when referring to sounds or expressions, so 'pousser un soupir' means to sigh.
He likes to sing a little.
'Pousser la chansonnette' is a French idiomatic expression which literally translates to 'push the little song', but it actually means to sing a song or whistle a tune.
The plants are starting to grow.
The verb 'pousser' can also mean to grow, specifically in the context of plants or hair growing.
They had to push their bikes home.
Just as in English, 'pousser' can be used to mean 'to push' in the context of pushing a bike.
You need to push a little harder.
The phrase 'pousser un peu plus fort' uses 'pousser' in a more figurative way, implying putting more effort or force into something, not necessarily a physical push.
You have to push your studies.
In this phrase 'pousser' is used in a metaphorical sense. It means to put more effort into your studies to get better results.
The wind starts to push the clouds.
In this context, 'pousser' is used to describe the wind driving or moving the clouds, much as you might 'push' something physically.
He's an artist who pushes the boundaries.
'Pousser les limites' is a metaphorical use of 'pousser', very much like the English phrase 'push the boundaries'. It means to challenge existing standards or norms.