bored as an oyster
The French expression 'bête comme une oie' translates to 'dumb as a goose' and is used to describe someone who is very dull or slow-witted. While it doesn't directly translate to 'bored as an oyster,' it conveys a similar sense of being uninspired or lacking engagement, suggesting that someone feels lethargic or unamused, akin to the original phrase's connotation of being uninteresting.
He is bored as an oyster when he doesn't get the joke.
This phrase illustrates someone's lack of understanding in a light-hearted manner, comparing their confusion to that of an uninformed or naive person.
She remains bored as an oyster in front of the news.
Here, the phrase suggests that the person is clueless or disinterested regarding the information being presented, highlighting a sense of ignorance.
When he gives a speech, he is often bored as an oyster.
This example shows that the speaker often lacks substance or fails to engage the audience, likening the situation to someone who is completely oblivious.