| A panoramic view of Monaco, thanks to Tom S. | | | Bonjour! Get ready to laugh and learn with Toto's joke as we explore new French words like majeur, arme, eux-mêmes, collège, and travailleur! |
| |
| | |
| majeur The word 'majeur' in French translates directly as 'major' in English. It can be used in many contexts same as in English such as referring to someone of a legal age (major en droit), importance of something (rôle majeur) or for denoting a large scale (en majeur). As with many words, the specific usage is context-dependent. Here's how to use it: | |
| arme The French word for 'weapon' is 'arme'. It is a feminine noun in French. In context, it can be used similarly to how the word 'weapon' is used in English, such as in the phrase 'Cette arme est dangereuse' which translates to 'This weapon is dangerous'. Here's how to use it: | |
| eux-mêmes The French word 'eux-mêmes' is used similarly to 'themselves' in English. It is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It can be used in several contexts, such as emphasizing the people or things that perform an action (e.g., Ils ont fait le travail eux-mêmes or They did the work themselves), or indicating that an action affects the people or things performing it (e.g., Ils se sont blessés eux-mêmes or They hurt themselves). Here's how to use it: Ils ont construit la maison eux-mêmes. Ils ont tué le temps eux-mêmes. Nous devons faire face à nos problèmes nous-mêmes et pas eux-mêmes. | |
| collège In French, 'collège' is a middle school for children aged around 11 to 15. It's important to note that it doesn't refer to a higher education institution like the term 'college' does in American English. Here's how to use it: Je vais au collège tous les jours. Le collège où j'étudie est très grand. Mon collège propose plusieurs clubs sportifs. | |
| travailleur The French word 'travailleur' is used in much the same way as 'worker' in English. It describes someone who works, often in a manual or blue-collar capacity, but also applies more generally to anyone who exerts themselves laboriously. The pronunciation is tra-vai-yeur. It can also be used in multiple contexts. For instance, 'un travailleur acharné' means 'a hard worker', while 'les droits des travailleurs' refers to 'workers' rights'. Here's how to use it: Le travailleur s'est rebellé contre ses conditions de travail. Le travailleur social aide les gens dans le besoin. Il faut être un travailleur compétent pour ce poste. | |
| 😆😆😆 Le maîtresse regarde Toto et demande: Quel est l'avenir de 'Je bâille'? Je dors! | |
| | Never stop learning, Mike from LangBites PS 👉 Answer a 3 question survey to help me improve this service ☺️ | |
| | You received this email because you signed up at LangBites.co. Click here to unsubscribe. |
| |
|
| |