| A photo in Saint-Jean-De-Matha in Québec. | | | Hello Get ready to embark on a new journey and laugh along the way! This newsletter brings you a hilarious joke and new words to learn: type, attraper, discussion, à bientôt, and nouveaux départs. |
| |
| | |
| type The word 'type' in English is translated as 'type' in French. The French word 'type' has the same meaning as the English word. It refers to a category of things or people having common characteristics. Like in English, it can be used in a variety of contexts including in phrases, sentences and also used in technological contexts to refer to the form or model of something. Here's how to use it: Ce type d'ordinateur est très cher. Quel type d'expérience avez-vous? Je vais acheter un nouveau type de chaussures. | |
| attraper The French word 'attraper' is used similar to how the English word 'catch' is used. It can mean to capture or grab someone or something physically. It can also be used metaphorically, like to catch a cold, you would say 'attraper un rhume'. Just like 'catch', 'attraper' is a versatile word in French. Here's how to use it: Ne te blesse pas en essayant d'attraper le chat sur l'arbre. Vous devez attraper la balle à deux mains. Elle a attrapé un papillon avec son filet. | |
| discussion In French, 'discussion' is also used the same way as in English. It is a noun and refers to the action or process of talking about something in order to reach a decision or to exchange ideas. It is associated with conversation, dialogue, or debate. Just like in English, 'discussion' can be used for a wide range of contexts in French, from informal chats to formal debates or negotiations. Here's how to use it: Je n'aimais pas la direction de la discussion. Votre contribution à la discussion était précieuse. Nous avons clôturé la discussion avec un accord. | |
| à bientôt The French term 'à bientôt' is used in a similar way as 'see you soon' in English. It is used when taking leave from someone, with the implication that you will see them in the near future. It is a casual phrase, commonly used in conversation. Here's how to use it: Je dois aller maintenant, à bientôt! Nous devrions dire à bientôt plus souvent. À bientôt, j'espère vous revoir tous. | |
| nouveaux départs The phrase 'nouveaux départs' is used in French to express the start of a new phase or period, just like 'new beginnings' in English. It can be used in various contexts such as starting a new job, moving to a new place or the start of a new year. Here's how to use it: De nombreux nouveaux départs ont lieu en janvier. Nouveaux départs sont nécessaires pour grandir. Je crois en la beauté des nouveaux départs. | |
| 😆😆😆 M et Mme Cale ont deux filles et un fils – comment s'appellent-ils? Anna, Lise, Mehdi. | |
| | You received this email because you signed up at LangBites.co. Click here to unsubscribe. |
| |
|
| |