Zhòng
heavy
The Chinese character '重' represents the concept of 'heavy'. In Chinese, it can be used in a similar context as in English, to describe the weight of an object. It can also be used to express the weight of a situation or feeling, much like how 'heavy' is used metaphorically in English.
Zhe ge xiāng zi hěn zhòng.
This box is heavy.
In this sentence, '重' means 'heavy'. This phrase might be used in a situation where someone is trying to lift a heavy box.
Ta de hua rang wo jue de hen zhong.
His words made me feel heavy.
In this context, '重' is used to represent a metaphoric weight or burden. It can be understood as a feeling of sadness or seriousness.
Bing qing hen zhong.
The sickness is severe.
Here '重' is used to express the severity or seriousness of a condition, in this case, an illness.
Ta fan le zhong zui.
He committed a serious crime.
In this sentence, '重' is used as an adjective to indicate the seriousness of the crime committed by the subject of the sentence.
Zhe ge wen ti hen zhong yao.
This question is important.
'重要' is an adjective that means 'important'. Here it is used to emphasize the importance of a question.
Zhe shi yi ge zhong da de jue ding.
This is a major decision.
'重大' often translates to 'major' or 'significant'. In this context, it is used to express the significance of a decision.
Ta sheng bing le, bing de hen zhong.
He is sick, and it's serious.
In this sentence, '重' is used to express the severity of the person's illness.
Wo de ze ren hen zhong.
My responsibility is heavy.
In this context, '重' is used to indicate the weight or gravity of a person's responsibility.
Ni de hua wo hui zhong shi.
I will take your words seriously.
'重视' means to view as important or to take seriously. In this sentence, it's used to express one's commitment to take someone's words seriously.
Wo men xu yao zhong zu.
We need to reorganize.
'重组' means to reorganize. Here it is used to imply a need for change or adjustment in an organization or setup.