zébèi
blame
In Chinese, '责备' (zébèi) is used to denote the act of blaming or criticizing someone. It can be applied across various contexts, just like in English, such as blaming someone for an error or a mishap.
Tā bèi zébèi lái wǎnle.
He was blamed for being late.
In this sentence, '他被责备来晚了' means that he was blamed for his tardiness.
Wǒ bùxiǎng zébèi nǐ, dàn zhè shì nǐ de zérèn.
I don't want to blame you, but it's your responsibility.
Here, '我不想责备你,但这是你的责任' expresses the speaker's reluctance to blame the addressee but asserting their responsibility in the matter.
sījī bèi zébèi bù xiǎoxīn kāichē
The driver was blamed for being careless.
In this phrase, '司机被责备不小心开车', the driver is being blamed for their carelessness while driving.
Tā bèi zébèi wúshì guīzé.
She was blamed for ignoring the rules.
The phrase '她被责备无视规则' implies that she was blamed for her disregard of the rules.
Jiàoliàn zébèi duìyuán de xiè dài.
The coach blamed the players for their laziness.
The sentence '教练责备队员的懈怠' means that the coach is blaming the team members for their lack of effort.
Lǎoshī zébèi wǒ méiyǒu wánchéng zuòyè.
The teacher blamed me for not finishing the homework.
In the phrase '老师责备我没有完成作业', the teacher is blaming the speaker for not completing their homework.
Fùqīn zébèi tā de érzi zǒng shì wǎnshuì.
The father blamed his son for always sleeping late.
The sentence '父亲责备他的儿子总是晚睡' refers to a father blaming his son for his habit of always going to bed late.
Tā zébèi zhàngfū de huīhuò wúdù.
She blamed her husband for his extravagant spending.
In this phrase, '她责备丈夫的挥霍无度', she is blaming her husband for his excessive and uncontrolled spending.
Mǔqīn zébèi nǚ'ér de bùxiū biānfú.
The mother blamed her daughter for her untidiness.
The sentence '母亲责备女儿的不修边幅' describes a mother blaming her daughter for her disheveled appearance.
Wǒ zébèi zìjǐ de wúnéng.
I blamed myself for my incompetence.
The phrase '我责备自己的无能' describes the speaker taking the blame for their own incompetence.