yíng jiā
winner
In Chinese, the word for winner is '赢家' ('yíng jiā'). It is commonly used in the same contexts as the English word, for example to describe someone who has won a competition or achieved a significant success. It's a compound word made of two characters: '赢' means 'to win' and '家' here means 'person'.
Tā shì zhè chǎng bǐsài de yíngjiā.
He is the winner of this match.
This sentence is used to describe the person who won a certain match or competition.
Yíngjiā tōngcháng dū yǒu hǎoyùn.
The winner usually has good luck.
This is a common belief people hold, implying that luck often plays a part in winning.
Wǒmen bìxū juédìng yíngjiā.
We must decide the winner.
This sentence expresses the necessity of determining the winner in a competition.
Yíngjiā jiāng huòdé quánbù de jiǎngpǐn.
The winner will get all the prizes.
This phrase is often used in competitions when the stakes are high and the winner takes all.
Yíngjiā yǒu quán xuǎnzé tāmen de jiǎngpǐn.
The winner has the right to choose their prizes.
None
Yíngjiā zǒng shì xiàng qián kàn.
The winner always looks forward.
This phrase is often used as an inspiring mantra, implying that those who win are those who stay focused on their goals.
Yíngjiā xūyào qiáng dà de lǐngdǎo nénglì.
The winner needs strong leadership skills.
This is often said about competitions or situations that require strong leadership skills to win.
Yíngjiā jiāng chéngdān suǒyǒu de zérèn.
The winner will bear all the responsibilities.
This phrase implies that the person who wins will also carry the most responsibilities.
Nǐ kěyǐ chéngwéi yíngjiā.
You can become the winner.
An encouraging statement that communicates a belief in the ability for someone to achieve and win.
Yíngjiā hé shībài zhě de qūbié zài yú tāmen rúhé yìngduì cuòzhé.
The difference between the winner and the loser is how they deal with setbacks.
This phrase emphasizes that one's attitude towards setbacks distinguishes winners from losers.