sā huǎng
lie
The word '撒谎' in Chinese is used when referring to the act of not telling the truth. It can be used in various contexts similarly to how 'lie' is used in English. For instance, in the phrase '不要撒谎' which means 'don't lie'.
Tā cóng bù sāhuǎng.
He never lies.
This phrase means that a person does not tell lies at all.
Nǐ wèishéme yào sāhuǎng?
Why do you need to lie?
This is typically asked when the speaker suspects the listener of being dishonest.
Tāmen sāhuǎng, shuō wǒ tōule dōngxī.
They lied, saying I stole things.
This phrase indicates that someone falsely accused the speaker of stealing.
Wǒ néng kàn chū nǐ zài sāhuǎng.
I can tell you're lying.
This is usually said when the speaker believes the listener is not telling the truth.
Sāhuǎng shì bùnéng bèi yuánliàng de cuòwù.
Lying is an unforgivable mistake.
This phrase expresses an absolute stance against dishonesty.
Sāhuǎng zhōngjiū huì lùxiàn.
Lies will ultimately be exposed.
This is an assertion that no lie can be hidden forever.
Tā shì fēicháng shànyú sāhuǎng de rén.
He is a very good liar.
This highlights someone's exceptional skill in deception or untruthfulness.
Bùyào sāhuǎng, lǎoshí huídá wǒ.
Don't lie, answer me honestly.
This is used when urging someone to respond truthfully to a question or statement.
Sāhuǎng de dàijià wǎngwǎng hěn dà.
The cost of lying is often high.
This phrase warns about the severe consequences that usually follow dishonest actions.
Wǒ tǎoyàn sāhuǎng de rén.
I hate liars.
It expresses the speaker's dislike for people who are not truthful.