← Chinese Vocab Builder

pàng

English translation of 胖

fat

In Chinese, '胖' is used to describe someone or something that is overweight or large in size. It can be used for people, animals, or objects. Unlike in English, '胖' often has a less negative connotation, unless it is used in a specific context that makes it clear the speaker is criticising someone's weight.


Example sentences using:

这只猫太胖了。

Zhè zhǐ māo tài pàng le

English translation of 这只猫太胖了。

This cat is too fat.

In this sentence, 'too' (太) is used in front of 'fat' (胖) to illustrate an excessiveness.

她的脸蛋儿胖胖的。

Tā de liǎn dàn er pàng pàng de

English translation of 她的脸蛋儿胖胖的。

Her face is chubby.

An adjecitve (胖胖的) can be doubled to give a friendly, cute or less serious tone, similar to 'chubby' instead of 'fat'.

我喜欢胖狗。

Wǒ xǐhuan pàng gǒu

English translation of 我喜欢胖狗。

I like fat dogs.

This sentence presents the use of 'fat' (胖) to describe animals in Chinese, showing that the adjective is not limited to describe people.

他是个胖老师。

Tā shì gè pàng lǎoshī

English translation of 他是个胖老师。

He is a fat teacher.

Here 'fat' (胖) is used as an adjective to directly describe the noun (老师 - teacher), demonstrating the general use of adjectives in Chinese.

胖人应该节食。

Pàng rén yīnggāi jiéshí

English translation of 胖人应该节食。

Fat people should diet.

In this instance, 'fat' (胖) is used as an adjective to describe a group of people (人), highlighting the use of adjectives to generalize or categorize people in Chinese.

胖女孩也可以很自信。

Pàng nǚhái yě kěyǐ hěn zìxìn

English translation of 胖女孩也可以很自信。

Fat girls can also be very confident.

Here, 'fat' (胖) is used to describe a specific group of people (女孩 - girls), demonstrating the use of adjectives to express qualities in Chinese.

这个男人有点胖。

Zhège nánrén yǒudiǎn pàng

English translation of 这个男人有点胖。

This man is a bit fat.

In this sentence, 'a bit' (有点) is followed by 'fat' (胖) to soften the tone of the statement, similar to English.

胖有胖的优点。

Pàng yǒu pàng de yōudiǎn

English translation of 胖有胖的优点。

Being fat has its advantages.

This sentence uses a common Chinese pattern (有...的...) to discuss characteristics. Here, 'fat' (胖) is used as a noun, showing the grammatical flexibility of many Chinese words.

他变得很胖。

Tā biàn dé hěn pàng

English translation of 他变得很胖。

He has become very fat.

This sentence shows the verb 'become' in Chinese (变得) followed by the adjective 'fat' (胖), used to describe a change in someone's appearance.

胖没关系,重要的是健康。

Pàng méi guānxi, zhòngyào de shì jiànkāng

English translation of 胖没关系,重要的是健康。

It doesn't matter if you're fat, what's important is to be healthy.

This sentence begins with 'fat' (胖) used as an adjective for the unstated subject pronoun 'you'. This demonstrates the Chinese tendency to drop subject pronouns when they can be implied by context.

Made with JoyBird