jī hū bù
hardly
In Chinese, '几乎不' means 'hardly'. It is used to express that something happens to such a small degree or frequency. It usually goes in front of a verb. Just like in English, it implies that the action is done with a lot of difficulty or not at all.
Tā jīhū bù rènshì tā.
He barely knows her.
In this sentence, '几乎不' is used to express the minimal knowledge the subject ('he') has about the object ('her').
Wǒ jīhū bù chī ròu.
I almost don't eat meat.
This sentence is saying that the speaker very infrequently or almost never eats meat.
Tā jīhū bù shuōhuà.
He hardly talks.
This phrase is expressing that the person in question, 'he', seldom or almost never speaks.
Wǒ jīhū bù kàn diànshì.
I hardly watch TV.
None
Wǒ jīhū bù duànliàn.
I hardly exercise.
This sentence is communicating that the speaker does not exercise often or almost not at all.
Tā jīhū bù xiào le.
He hardly smiles anymore.
In this phrase, it is stating that the person in question, 'he', almost never smiles or it is very rare.
Wǒ jīhū bù hē jiǔ.
I hardly drink alcohol.
The speaker in this sentence is expressing that they almost never or very rarely drink alcohol.
Wǒ jīhū bù mǎi xīn yīfú.
I hardly buy new clothes.
This sentence is saying that the speaker almost never or very rarely purchases new clothing.
Wǒ jīhū bù dú shū.
I hardly read books.
The person speaking in this sentence is expressing that they almost never or very infrequently read books.
Tā jīhū bù xiě xìn le.
He hardly writes letters anymore.
It is being communicated in this sentence that the person in question, 'he', virtually never writes letters or it is very rare.