hòuzhě
latter
In Chinese, '后者 (hòuzhě)' is used to refer to the second of two things or people that have been mentioned previously, similar to how 'latter' is used in English. It is typically used in formal or written contexts.
Hòuzhě de guāndiǎn wǒ bùnéng jiēshòu.
I cannot accept the latter's point of view.
None
Nǐ xiǎng yào nǎ yīgè, qiánzhě háishì hòuzhě?
Which one do you want, the former or the latter?
The sentence is asking someone to choose between two options, referred to as 'the former' and 'the latter'.
Hòuzhě de jiéguǒ gèng wèi lǐxiǎng.
The result of the latter is more ideal.
This sentence implies that the outcome of the second option or action (the latter) is markedly better.
Wǒ bù tóngyì nǐ shuō de hòuzhě.
I disagree with the latter that you said.
The speaker is expressing disagreement with the latter point made by the person they are addressing.
Qiánzhě róngyì, hòuzhě nán.
The former is easy, the latter is difficult.
This statement is making a contrast between the ease of the first option or task, and the difficulty of the second one.
Wǒ xuǎnzé hòuzhě.
I choose the latter.
The speaker is making a decision and choosing the later of two options.
Hòuzhě bǐ qiánzhě yǒuyòng.
The latter is more useful than the former.
The sentence is making a comparative statement about the usefulness of two different things, with 'the latter' being described as more useful than 'the former'.
Hòuzhě de lìzi hěn dǎdòng wǒ.
The example of the latter moved me deeply.
The speaker is expressing their emotional responsiveness to an example that relates to the later of two subjects or points of discussion.
Tā bùnéng juédìng shì xuǎnzé qiánzhě háishì hòuzhě.
He cannot decide whether to choose the former or the latter.
The person the sentence is about is having difficulty deciding between two options, known as 'the former' and 'the latter'.
Wǒ gèng xǐhuan qiánzhě ér bùshì hòuzhě.
I prefer the former rather than the latter.
The sentence is expressing a preference for one option (the former) over another (the latter).