fēnkāi
separate
The word '分开' means to separate or divide something, usually into two or more parts. It can be used in a variety of contexts, including physical separation, conceptual separation, or even separation between people or groups. For example, '我们需要分开这些书,一部分给你,一部分给我' means 'We need to separate these books, some for you, some for me.'
Nǐmen wèishéme yào fēnkāi?
Why do you need to part?
This question is typically asked in a situation where the reason for separation is unclear.
Wǒmen bìxū fēnkāi.
We have to part ways.
This sentence is often used when two or more people decide to go separate ways, often not due to happy circumstances.
Tāmen bèi pò fēnkāi.
They were forced to part.
This statement typically implies an external force or situation that caused the individuals involved to part ways.
Měi cì fēnkāi shí, wǒ de xīn dōu huì tòng.
Every time we part, my heart hurts.
This sentence conveys the emotional pain someone feels when parting ways with others.
Wǒmen zhǐshì zànshí fēnkāi.
We are parting only for a while.
This expression is often used when the separation is temporary.
Bùnéng ràng tāmen fēnkāi.
Can't let them part.
This sentence often occurs when the speaker doesn't want two or more people to separate.
Tā de huà ràng wǒmen fēnkāi.
His words made us part.
This sentence is often used in situations where something a person said contributed to the separation of other individuals.
Wǒ ràng háizimen fēnkāi zuò.
I had the children sit separately.
This sentence usually implies that the speaker made the kids sit separately for a certain reason, such as to maintain discipline.
Nǐmen kěyǐ xuǎnzé fēnkāi chǔlǐ.
You can choose to handle it separately.
This phrase may refer to a situation where splitting tasks or procedures can be more efficient.
Wǒmen juédìng fēnkāi lǚxíng.
We decided to travel separately.
This means that the group decided it would be beneficial to split up for the duration of the trip, travelling separately and meeting up later.