fàng
lay
The Chinese word '放' is used similar to the English word 'lay', which can be used to mean 'place' or 'put down'. It can be used in various contexts just like in English, though certain idiomatic usages might not translate directly.
qǐng bǎ shū fàng zài zhuōzi shàng.
Please put the book on the table.
This sentence shows the use of the word '放' (fàng) in a command to place an object somewhere.
nǐ kěyǐ bǎ chē fàng zài wǒ jiā de chēkù.
You can park the car in my garage.
In this sentence, '放' (fàng) is used to mean 'park' or 'store' when referring to a vehicle.
tā fàng jià huí jiā le.
He went home for the holiday.
The phrase '放假' (fàng jià) literally means 'to release a holiday', and it's used to signify taking a break or vacation.
wǒ fàng xià le wǒ suǒyǒu de dānyōu.
I let go of all my worries.
'放下' (fàng xià) translates directly to 'put down', but it is commonly used to describe releasing or letting go of something, such as feelings or worries.
nǐ fàng zài nǎlǐ le
Where did you put it?
In this sentence, '放' (fàng) is used to inquire where something was placed.
wǒ bǎ shǒujī fàng zài dòu lǐ le.
I put my phone in the pocket.
'放' (fàng) is used to indicate the action of placing the phone into the pocket.
wǒ yào fàng fēi xīnqíng.
I want to free my mood.
The phrase '放飞' (fàng fēi) literally translates to 'let fly', and is often used in the context of freeing one's mind or mood.
tā bǎ gǒu fàng chūlái.
He let the dog out.
In this sentence, '放' (fàng) is used to indicate letting out or releasing an animal.
wǒmen jīntiān wǎnshàng fàng diànyǐng.
We are showing a movie tonight.
'放' (fàng) is used to indicate the display or showing of something, such as a movie.
tā bù yuàn fàngqì.
He is unwilling to give up.
'放弃' (fàngqì) translates directly to 'give up' or 'abandon', it is often used to signify abandonment or surrender.