← Chinese Proverbs

一家人不说两家话

yī jiā rén bù shuō liǎng jiā huà


Example sentences using: 一家人不说两家话

咱们一家人不说两家话,这件事可以不计较。

zánmen yījiā rén bù shuō liǎng jiā huà, zhè jiàn shì kěyǐ bù jìjiào

English translation of 咱们一家人不说两家话,这件事可以不计较。

We are family, we don't speak two kinds of speech, we can overlook this matter.

The speaker uses this phrase to suggest that as they are close like family, they can overlook or not be bothered about a certain issue.

一家人不说两家话,告诉我吧。

yījiā rén bù shuō liǎng jiā huà, gàosu wǒ ba

English translation of 一家人不说两家话,告诉我吧。

As family, we don't speak two kinds of speech, tell me.

The speaker is suggesting that as they consider each other as family, the listener should speak honestly and inform them about something.

我们是一家人不说两家话的关系。

wǒmen shì yījiā rén bù shuō liǎng jiā huà de guānxi

English translation of 我们是一家人不说两家话的关系。

We have a relationship where we don't speak two kinds of speech.

This statement is reaffirming the closeness of their relationship, implying that they don't have to pretend or be formal with each other.

我们一家人不说两家话。

wǒmen yījiā rén bù shuō liǎng jiā huà

English translation of 我们一家人不说两家话。

We, as a family, don't speak two kinds of speech.

This phrase is often used among family or very close friends to imply that there should not be any formalities or pretense among them. In the context of this sentence, it shows the speaker’s closeness with the listener.

你我一家人不说两家话,直接说吧。

nǐ wǒ yījiā rén bù shuō liǎng jiā huà, zhíjiē shuō ba

English translation of 你我一家人不说两家话,直接说吧。

You and I are family, we don't speak two kinds of speech, just speak directly.

The speaker uses this phrase to encourage the listener to speak frankly and directly, underlining the close bond between them.

咱们是一家人不说两家话,帮我个忙吧。

zánmen shì yījiā rén bù shuō liǎng jiā huà, bāng wǒ gè máng ba

English translation of 咱们是一家人不说两家话,帮我个忙吧。

We are family, let's not speak two kinds of speech, help me out.

Here, the speaker uses the phrase to indicate that the listener, being considered as close as family, should be willing to help in a time of need.

做生意应该像一家人不说两家话一样。

zuò shēngyì yīnggāi xiàng yījiā rén bù shuō liǎng jiā huà yīyàng

English translation of 做生意应该像一家人不说两家话一样。

Doing business should be like a family not speaking two kinds of speech.

This phrase is used metaphorically here, suggesting that business partners should be as transparent, honest and united as family members.

一家人不说两家话,这钱你就拿着。

yījiā rén bù shuō liǎng jiā huà, zhè qián nǐ jiù ná zhe

English translation of 一家人不说两家话,这钱你就拿着。

As family, we don't speak two kinds of speech, just take this money.

The speaker indicates that since they regard each other as family, the listener should feel comfortable accepting this money, without any formalities or pretense.

你和我一家人不说两家话,别装客气。

nǐ hé wǒ yījiā rén bù shuō liǎng jiā huà, bié zhuāng kèqi

English translation of 你和我一家人不说两家话,别装客气。

You and I are family, let's not speak two kinds of speech, don't be polite.

The phrase is used to remind the listener to drop formalities and pretenses because of the familiarity and closeness between them and the speaker.

一家人不说两家话,我们不用客套。

yījiā rén bù shuō liǎng jiā huà, wǒmen bù yòng kètào

English translation of 一家人不说两家话,我们不用客套。

As family, we don't speak two kinds of speech, we don't need to be formal.

This phrase is expressing the speaker's belief that because they are like family, there's no need for formalities or pretense between them.

Made with JoyBird