yī jiā rén bù shuō liǎng jiā huà
zánmen yījiā rén bù shuō liǎng jiā huà, zhè jiàn shì kěyǐ bù jìjiào
We are family, we don't speak two kinds of speech, we can overlook this matter.
The speaker uses this phrase to suggest that as they are close like family, they can overlook or not be bothered about a certain issue.
yījiā rén bù shuō liǎng jiā huà, gàosu wǒ ba
As family, we don't speak two kinds of speech, tell me.
The speaker is suggesting that as they consider each other as family, the listener should speak honestly and inform them about something.
wǒmen shì yījiā rén bù shuō liǎng jiā huà de guānxi
We have a relationship where we don't speak two kinds of speech.
This statement is reaffirming the closeness of their relationship, implying that they don't have to pretend or be formal with each other.
wǒmen yījiā rén bù shuō liǎng jiā huà
We, as a family, don't speak two kinds of speech.
This phrase is often used among family or very close friends to imply that there should not be any formalities or pretense among them. In the context of this sentence, it shows the speaker’s closeness with the listener.
nǐ wǒ yījiā rén bù shuō liǎng jiā huà, zhíjiē shuō ba
You and I are family, we don't speak two kinds of speech, just speak directly.
The speaker uses this phrase to encourage the listener to speak frankly and directly, underlining the close bond between them.
zánmen shì yījiā rén bù shuō liǎng jiā huà, bāng wǒ gè máng ba
We are family, let's not speak two kinds of speech, help me out.
Here, the speaker uses the phrase to indicate that the listener, being considered as close as family, should be willing to help in a time of need.
zuò shēngyì yīnggāi xiàng yījiā rén bù shuō liǎng jiā huà yīyàng
Doing business should be like a family not speaking two kinds of speech.
This phrase is used metaphorically here, suggesting that business partners should be as transparent, honest and united as family members.
yījiā rén bù shuō liǎng jiā huà, zhè qián nǐ jiù ná zhe
As family, we don't speak two kinds of speech, just take this money.
The speaker indicates that since they regard each other as family, the listener should feel comfortable accepting this money, without any formalities or pretense.
nǐ hé wǒ yījiā rén bù shuō liǎng jiā huà, bié zhuāng kèqi
You and I are family, let's not speak two kinds of speech, don't be polite.
The phrase is used to remind the listener to drop formalities and pretenses because of the familiarity and closeness between them and the speaker.
yījiā rén bù shuō liǎng jiā huà, wǒmen bù yòng kètào
As family, we don't speak two kinds of speech, we don't need to be formal.
This phrase is expressing the speaker's belief that because they are like family, there's no need for formalities or pretense between them.