← Chinese Proverbs

塞翁失马,焉知非福

Sài wēng shī mǎ, yān zhī fēi fú


Example sentences using: 塞翁失马,焉知非福

小明的生日礼物不见了,他很伤心,但我告诉他,可能这是塞翁失马,焉知非福呢。

Xiǎo Míng de shēng rì lǐ wù bù jiàn le, tā hěn shāng xīn, dàn wǒ gào su tā, kě néng zhè shì sài wēng shī mǎ, yān zhī fēi fú ne.

English translation of 小明的生日礼物不见了,他很伤心,但我告诉他,可能这是塞翁失马,焉知非福呢。

Xiao Ming's birthday present is gone. He is very sad, but I told him, maybe this is 'an old man losing a horse, who knows it's not a blessing'.

This phrase is comforting the child and reassuring him that the loss of his birthday present might lead to a stroke of unexpected good luck or something better in the future.

你的智能手机被偷了?塞翁失马,焉知非福,也许你会找到一个更好用的。

Nǐ de zhì néng shǒu jī bèi tōu le? sài wēng shī mǎ, yān zhī fēi fú, yě xǔ nǐ huì zhǎo dào yī gè gèng hǎo yòng de.

English translation of 你的智能手机被偷了?塞翁失马,焉知非福,也许你会找到一个更好用的。

Your smartphone got stolen? 'An old man losing a horse, who knows it's not a blessing'. Maybe you will find a better one.

This phrase implies that the loss of the smartphone might lead to the opportunity to purchase an even better model.

不要气馁,虽然你失败了,但可能这是一种塞翁失马,焉知非福的情况。

Bù yào qì něi, suī rán nǐ shī bài le, dàn kě néng zhè shì yī zhǒng sài wēng shī mǎ, yān zhī fēi fú de qíng kuàng.

English translation of 不要气馁,虽然你失败了,但可能这是一种塞翁失马,焉知非福的情况。

Don't be discouraged, although you failed, this might be a situation of 'an old man losing a horse, who knows it's not a blessing'.

This phrase indicates that while the person has encountered a failure, it may lead to a better outcome in the future or lead them onto a more successful path.

虽然他刚失去了工作,但我告诉他塞翁失马,焉知非福,可能有更好的机会等着他。

Suī rán tā gāng shī qù le gōng zuò, dàn wǒ gào su tā sài wēng shī mǎ, yān zhī fēi fú, kě néng yǒu gèng hǎo de jī huì děng zhe tā.

English translation of 虽然他刚失去了工作,但我告诉他塞翁失马,焉知非福,可能有更好的机会等着他。

Although he just lost his job, I told him 'an old man losing a horse, who knows it's not a blessing', perhaps a better opportunity is waiting for him.

The phrase suggests that while the individual has lost their job, which is a negative event, it may lead to a better job offer or career opportunity down the line.

他失去了他心爱的宠物,他悲痛欲绝,但朋友安慰他说,塞翁失马,焉知非福。

Tā shī qù le tā xīn ài de chǒng wù, tā bēi tòng yù jué, dàn péng yǒu ān wèi tā shuō, sài wēng shī mǎ, yān zhī fēi fú.

English translation of 他失去了他心爱的宠物,他悲痛欲绝,但朋友安慰他说,塞翁失马,焉知非福。

He lost his beloved pet, he was distraught, but his friend comforted him by saying, 'an old man losing a horse, who knows it's not a blessing'.

The phrase here implies that although the loss of his pet is a heart-breaking incident, something positive may come from this sad situation in time.

小花最近常常感到压力大,我告诉她塞翁失马,焉知非福,压力也能让她更坚强。

Xiǎo huā zuì jìn cháng cháng gǎn dào yā lì dà, wǒ gào su tā sài wēng shī mǎ, yān zhī fēi fú, yā lì yě néng ràng tā gèng jiān qiáng.

English translation of 小花最近常常感到压力大,我告诉她塞翁失马,焉知非福,压力也能让她更坚强。

Xiaohua has been feeling stressed out lately, I told her 'an old man lost his horse, who knows it's not a blessing'. Pressure also makes her stronger.

Here, the phrase is used to comfort Xiaohua in her stressful situation, implying that the pressure or challenging period could lead to growth and mental strength.

我最近被许多问题困扰,但我相信这是塞翁失马,焉知非福的现象,也许这将会推动我去找到解决方案。

Wǒ zuì jìn bèi xǔ duō wèn tí kùn rǎo, dàn wǒ xiāng xìn zhè shì sài wēng shī mǎ, yān zhī fēi fú de xiàn xiàng, yě xǔ zhè jiāng huì tuī dòng wǒ qù zhǎo dào jiě jué fāng àn.

English translation of 我最近被许多问题困扰,但我相信这是塞翁失马,焉知非福的现象,也许这将会推动我去找到解决方案。

I've been troubled by many issues lately, but I believe this is an instance of 'an old man losing his horse, who knows it's not a blessing'. Maybe it will push me to find the solution.

This phrase conveys the idea that current problems or issues could result in motivation or the discovery of a solution in the future.

塞翁失马,焉知非福,失去的可能会换来更好的。

Sài wēng shī mǎ, yān zhī fēi fú, shī qù de kě néng huì huàn lái gèng hǎo de.

English translation of 塞翁失马,焉知非福,失去的可能会换来更好的。

An old man in the border area lost his horse. Perhaps it's a blessing in disguise. What is lost may be replaced by something better.

This phrase is used to indicate that sometimes misfortune can end up being a blessing in disguise. The good or bad outcomes of events cannot be determined at face value or at the moment of their occurrence.

虽然他骨折了,但可能这就是塞翁失马,焉知非福,他却发现了他的才艺。

Suī rán tā gǔ zhé le, dàn kě néng zhè jiù shì sài wēng shī mǎ, yān zhī fēi fú, tā què fā xiàn le tā de cái yì.

English translation of 虽然他骨折了,但可能这就是塞翁失马,焉知非福,他却发现了他的才艺。

Even though he broke a bone, it might be 'an old man losing a horse, who knows it's not a blessing'; he discovered his talent.

This phrase implies that the setback (the broken bone) led to a new opportunity (discovering his talent). It's a reminder that negative events don't necessarily lead to negative outcomes.

我今天没有买到演唱会的票,但这可能是塞翁失马,焉知非福,也许我能看到更好的演出。

Wǒ jīn tiān méi yǒu mǎi dào yǎn chàng huì de piào, dàn zhè kě néng shì sài wēng shī mǎ, yān zhī fēi fú, yě xǔ wǒ néng kàn dào gèng hǎo de yǎn chū.

English translation of 我今天没有买到演唱会的票,但这可能是塞翁失马,焉知非福,也许我能看到更好的演出。

I didn't get the concert ticket today, but this may be 'an old man losing a horse, who knows it's not a blessing', perhaps I would see even better performance.

This phrase suggests that not being able to buy the concert ticket today might actually turn out to be a good thing, as it could lead to a chance to see a better performance elsewhere.

Made with JoyBird