← Chinese Proverbs

家家有本难念的经

jiā jia yǒu běn nán niàn de jīng


Example sentences using: 家家有本难念的经

儿子的离家出走是他们家家有本难念的经。

Érzi de líjiā chūzǒu shì tāmen jiā jiā yǒu běn nán niàn de jīng.

English translation of 儿子的离家出走是他们家家有本难念的经。

The son running away from home is their family's hard scripture.

In this situation, the expression 'family's hard scripture' is specifically referring to the upheaval and challenges that the family is facing due to their son's departure.

家家有本难念的经,你的问题我也有。

Jiā jiā yǒu běn nán niàn de jīng, nǐ de wèntí wǒ yěyǒu.

English translation of 家家有本难念的经,你的问题我也有。

Each family has its own hard scripture, I also have your problem.

This phrase communicates that everyone has their own unique challenges, struggles or problems. It is used to express sympathy and mutual understanding.

失业,对他来说,就是家家有本难念的经。

Shīyè, duì tā lái shuō, jiù shì jiā jiā yǒu běn nán niàn de jīng.

English translation of 失业,对他来说,就是家家有本难念的经。

Unemployment, according to him, is each house's own hard scripture.

This sentence uses 'hard scripture' to portray unemployment as a common and difficult problem that anyone could face, emphasizing its universality and difficulty.

无论何种家庭, 家家有本难念的经。

Wú lùn hè zhǒng jiā tíng, jiā jiā yǒu běn nán niàn de jīng.

English translation of 无论何种家庭, 家家有本难念的经。

No matter what kind of family, each has its own difficulties.

This phrase underlines that every family has its own problems and challenges. It is used to express empathy and understanding, also remind that no family is perfect and everyone has their own issues to deal with.

他学习成绩不好,他的家家有本难念的经。

Tā xuéxí chéngjì bù hǎo, tā de jiā jiā yǒu běn nán niàn de jīng.

English translation of 他学习成绩不好,他的家家有本难念的经。

His academic performance is not good. That's his family's difficult text to read.

This phrase uses the metaphor 'difficult scripture' to describe the unique challenges that this family has to deal with. In this case, the child's poor academic performance.

他们的家家有本难念的经是债务问题。

Tāmen de jiā jiā yǒu běn nán niàn de jīng shì zhài wù wèntí.

English translation of 他们的家家有本难念的经是债务问题。

Their tough scripture to read is the debt problem.

This sentence refers to the family's debt issue as their 'difficult scripture'. It is the major challenge that they are dealing with.

这不过是家家有本难念的经罢了。

Zhè bùguò shì jiā jiā yǒu běn nán niàn de jīng bàle.

English translation of 这不过是家家有本难念的经罢了。

This is nothing more than each house has their own hard scripture.

This sentence is saying that the kind of problem described is no more than the inevitable challenges or difficulties each family has, bringing a sense of universality and inevitability to family problems.

将这个事实视为家家有本难念的经。

Jiāng zhè gè shìshí shì wéi jiā jiā yǒu běn nán niàn de jīng.

English translation of 将这个事实视为家家有本难念的经。

Regard this fact as every family has a difficult scripture.

This sentence implies that the fact is seen as an inevitable challenge or difficulty that every family faces, associating it with the idiomatic expression 'each family has their hard text to read'.

母亲一直寻找着家家有本难念的经。

Mǔqīn yīzhí xúnzhǎozhe jiā jiā yǒu běn nán niàn de jīng.

English translation of 母亲一直寻找着家家有本难念的经。

Mother is always looking for each house has its own hard scripture.

This sentence expresses that the mother consistently strives to solve family issues, using the phrase 'hard scripture' to depict these problems.

这家伙总是抱怨着家家有本难念的经。

Zhè jiāhuǒ zǒng shì bàoyuàn zhe jiā jiā yǒu běn nán niàn de jīng.

English translation of 这家伙总是抱怨着家家有本难念的经。

This fellow is always complaining about every house has their own hard scripture.

The sentence is about a person who is always complaining about problems in life, frequently using the phrase 'every house has their own hard scripture' to express the idea that every individual or family has their own troubles or difficulties.

Made with JoyBird