| Today we are eating pork buns at Raohe Night Market in Taipei 😋 | | | Hi there! Ever wondered what makes a superhero the worst? Failure, of course! Dive into our latest newsletter, where we'll explore common mistakes (过错), workspaces (工作室), key concepts (关键), input methods (输入), and softness (柔和) in a fun and engaging way. Get ready to laugh and learn with our Chinese joke of the day! |
| |
| | |
| 过错 guòcuò The Chinese word '过错' represents a wrong or a mistake made by an individual. Just like in English, '过错' can be used in a variety of contexts. It can be used to denote errors made in work or studies, moral or ethical faults, flaws in character, or mistakes in judgement. The intensity of the fault can also vary, from minor oversights to major transgressions. Here's how to use it: 我承认我的过错. Wǒ chéngrèn wǒ de guòcuò. 每个人都有过错,只是程度不同。 Měi gè rén dōu yǒu guòcuò, zhǐshì chéngdù bù tóng. 你不能因为一次过错就放弃。 Nǐ bùnéng yīnwèi yīcì guòcuò jiù fàngqì. | |
| 工作室 gōng zuò shì The Chinese word '工作室' is used in similar contexts as the word 'studio' in English. It can refer to a place where an artist, photographer, sculptor, etc. works. It can also refer to a place specially designed for recording TV and radio programs, films, music, etc. Here's how to use it: 我在工作室里创作音乐。 Wǒ zài gōngzuòshì lǐ chuàngzuò yīnyuè. 工作室不止是一个办公地方。 Gōngzuòshì bùzhǐ shì yīgè bàngōng dìfāng. 艺术家的工作室里充满了创意。 Yìshùjiā de gōngzuòshì lǐ chōngmǎn le chuàngyì. | |
| 关键 guānjiàn In Chinese, '关键' (guānjiàn) means critical or key. It can be used in many contexts similarly to the English word, from '关键问题' (key issue), '关键时刻' (critical moment), to '关键人物' (key person); it denotes something of most importance or the pivotal factor in a situation. Here's how to use it: 认识到自己的优点是成功的关键。 rènshì dào zìjǐ de yōudiǎn shì chénggōng de guānjiàn. 保持健康是关键。 bǎochí jiànkāng shì guānjiàn. 找到问题的关键就是成功的一半。 zhǎodào wèntí de guānjiàn jiùshì chénggōng de yībàn. | |
| 输入 shūrù The Chinese word '输入' is often used in the context of entering information, such as typed data into a computer, much like its English equivalent, 'enter'. It is not commonly used for physically entering a space, as 'enter' may be used in English. Here's how to use it: | |
| 柔和 róu hé The Chinese word for 'soft' is '柔和'. It is often used to describe things that are soft to touch or soft in nature. For instance, it could be used to describe the texture of a pillow, a person's character or demeanor, and even the gentle nature of light or sound. Here's how to use it: 她眼神柔和而亲切。 tā yǎnshén róuhé ér qīnqiè 他用柔和的语调向我解释。 tā yòng róuhé de yǔdiào xiàng wǒ jiěshì 这种面料触感非常柔和。 zhè zhǒng miànliào chùgǎn fēicháng róuhé | |
| 😆😆😆 谁是最坏的超级英雄? 失败的人! Shei shi zui huai de chaoji yingxiong? Shibai de ren! | |
| | Never stop learning, Mike from LangBites PS 👉 Answer a |
| | You received this email because you signed up at LangBites.co. Click here to unsubscribe. |
| |
|
| |