| Today's photo is autumn at 长城, thanks to Hanson Lu. | | | Hi there, Are you ready to dive into the fascinating world of Chinese language and culture? In this newsletter, we'll explore a powerful proverb, '天下无难事,只怕有心人', and learn words like 拖, 锁, 等价, 打扰, and 最大. Let's get started! |
| |
| | |
| 拖 tuō The Chinese word '拖' is used similar to its English counterpart 'drag'. It can mean to pull something with difficulty or effort due to its weight, or to cause something to move by pulling it along a surface, generally the ground. It can also be used in a metaphorical sense, like dragging on time, etc. Its usage highly depends on the context. Here's how to use it: 我不想被你拖累。 Wǒ bùxiǎng bèi nǐ tuōlèi. 拖延症是一种病。 Tuōyánzhèng shì yīzhǒng bìng. 本应在上午完成的工作被他拖到下午。 Běn yīng zài shàngwǔ wánchéng de gōngzuò bèi tā tuō dào xiàwǔ. | |
| 锁 suǒ In Chinese, '锁' pronounced as 'suǒ' refers to the device for fastening a door, lid, etc. It can be used in both verb and noun forms paralleling its use in English. For example, you can say '我锁了门' meaning 'I locked the door' or '这是一把锁' meaning 'This is a lock'. Here's how to use it: | |
| 等价 děng jià In Chinese, '等价' is used to describe things that have the same value, worth, or significance as something else. Just like in English, it can be used in various contexts such as mathematics, economics, and general comparison of things or concepts. Here's how to use it: 在数学中,等价关系是一种重要的概念。 Zài shùxué zhōng, děngjià guānxì shì yī zhǒng zhòngyào de gàiniàn. 他们的工作表现被视为等价的。 Tāmen de gōngzuò biǎoxiàn bèi shì wéi děngjià de. 这些词在语义上是等价的。 Zhèxiē cí zài yǔyì shàng shì děngjià de. | |
| 打扰 dǎ rǎo The Chinese word for 'bother', '打扰', is often used when someone is intruding into someone's space or time and asking for their attention. It can also be used more casually for times when you are asking for a person's time or interrupting what they are doing. Just like in English, it can be used both in a serious and more casual, informal way. Here's how to use it: | |
| 最大 zuì dà 最大 or 'zuì dà' is used in Chinese language to represent the largest or biggest amount/degree in some aspect. Its usage is generally the same as 'maximum' in English. It could refer to the greatest extent, the upper limit, the highest degree, or most extreme. Here's how to use it: 这是我曾经见过的最大的苹果。 Zhè shì wǒ céngjīng jiàn guò de zuìdà de píngguǒ. 这个问题可能是我们目前最大的难题。 Zhège wèntí kěnéng shì wǒmen mùqián zuìdà de nántí. 最大的乐趣在于给予而不是接受。 Zuìdà de lèqù zài yú gěiyǔ ér bùshì jiēshòu. | |
| 🤔🤔🤔 天下无难事,只怕有心人 tiān xià wú nán shì, zhǐ pà yǒu xīn rén | |
| | Never stop learning, Mike from LangBites PS 👉 Answer a 3 question survey to help me improve this service ☺️ | |
| | You received this email because you signed up at LangBites.co. Click here to unsubscribe. |
| |
|
| |