| Today we peek down a street in Taichung City, Taiwan. | | | Hi there! In this edition, we'll explore a beautiful Chinese proverb, '朋友一生一起走', and learn new words like 心理的, 反射, 稍微, 以下, and 报纸. Let's dive in! |
| |
| | |
| 心理的 xīn lǐ de The Chinese term '心理的' is the literal translation of the English word 'psychological'. It is used widely in the same context as in English, pertaining to the human mind and its functions. It can be used in situations that discuss mental characteristics, processes, and conditions. For example, in sentences describing psychological effects, behaviors, disorders, or studies. Here's how to use it: 这些心理的困扰让我痛苦不堪。 Zhèxiē xīnlǐ de kùnrǎo ràng wǒ tòngkǔ bù kān. 我们应对心理的健康问题给予足够的重视。 Wǒmen yīng duì xīnlǐ de jiànkāng wèntí jǐyǔ zúgòu de zhòngshì. 他有严重的心理的障碍。 Tā yǒu yánzhòng de xīnlǐ de zhàng'ài. | |
| 反射 fǎnshè The Chinese word '反射' ('fǎnshè') is often used in literal or metaphorical context similar to English. It can describe the physical process of light or heat being bounced back without absorbing it, or it can also mean reflecting upon something - like thoughts or past actions. Here's how to use it: 声波会发生反射。 shēng bō huì fā shēng fǎn shè. 人的皮肤能夠反射光线。 rén de pí fū néng gòu fǎn shè guāng xiàn. 反射使光线改变方向。 fǎn shè shǐ guāng xiàn gǎi biàn fāng xiàng. | |
| 稍微 shāo wēi The Chinese word '稍微' is used to indicate a small amount or degree of something. It is equivalent to the English word 'slightly'. It can be used to describe a slight change, a slight difference, or a slight amount of something. It is often used in the context of measurements, quantities, and degrees and can be used in both positive and negative contexts. Here's how to use it: 我可以稍微放松一下吗? Wǒ kěyǐ shāo wēi fàng sōng yīxià ma? 请稍微等一下我。 Qǐng shāo wēi děng yīxià wǒ. 我只稍微晚了一会儿。 Wǒ zhǐ shāo wēi wǎn le yīhuǐ er. | |
| 以下 yǐ xià In Chinese, the term '以下' is used similarly to the English word 'following'. It can refer to what comes after or next, either in text or real life. It's most commonly used in written language. Here's how to use it: 以下来自我的个人经历。 yǐ xià lái zì wǒ de gè rén jīng lì 尊敬的先生,以下是您的账单。 zūn jìng de xiān shēng ,yǐ xià shì nín de zhàng dān 以下是你要的资料。 yǐ xià shì nǐ yào de zī liào | |
| 报纸 bào zhǐ The Chinese word for newspaper, '报纸' (bào zhǐ), is used similarly to its English counterpart—referring to a usually daily printed publication that contains news, articles, features, etc. For example, in the sentence '我每天早上都要读报纸' ('I read the newspaper every morning'), it represents something read regularly for news and information. Here's how to use it: 你在哪里买的报纸? Nǐ zài nǎlǐ mǎi de bàozhǐ? 报纸上有很多有趣的文章。 Bàozhǐ shàng yǒu hěnduō yǒuqù de wénzhāng. 报纸是从哪里来的? Bàozhǐ shì cóng nǎlǐ lái de? | |
| 🤔🤔🤔 朋友一生一起走 Péngyǒu yīshēng yīqǐ zǒu | |
| | You received this email because you signed up at LangBites.co. Click here to unsubscribe. |
| |
|
| |