| Today we are taking a walk on a rainy day in Shanghai. | | | Hi there! Get ready to expand your Chinese vocabulary with new words like 欠 (qiàn, owe), 假装 (jiǎzhuāng, pretend), 驯鹿 (xùnlù, reindeer), 交换 (jiāohuàn, exchange), and 新 (xīn, new). Plus, we'll explore the captivating proverb '血浓于水' (xuè nóng yú shuǐ, blood is thicker than water) in this exciting newsletter! |
| |
| | |
| 欠 qiàn The Chinese word '欠' directly translates to 'owe' in English. It is most commonly used in sentences to indicate a debt or obligation, much like how 'owe' is used in English. It could be in the context of money, a favor, or other forms of obligation. Here's how to use it: 我欠你我的生命。 Wǒ qiàn nǐ wǒ de shēngmìng. 我仍欠他一封信。 Wǒ réng qiàn tā yī feng xìn. 他已经欠我一堆钱. Tā yǐjīng qiàn wǒ yī duī qián. | |
| 假装 jiǎ-zhuāng The Chinese word '假装' is used similarly to the English word 'pretend'. It can be used to describe someone feigning an action, emotion, or physical state they actually do not possess, in order to deceive others for various purposes. It can be widely used in various context, for instance: pretending to be hurt, pretending to sleep etc. Here's how to use it: 她假装过得很好,但实际上她很孤单。 Tā jiǎzhuāngguò de hěn hǎo, dàn shíjìshàng tā hěn gūdān. 她假装信任他,虽然她不信。 Tā jiǎzhuāng xìnrèn tā, suīrán tā bù xìn. 他假装完全明白那个复杂的问题。 Tā jiǎzhuāng wánquán míngbái nàgè fùzá de wèntí. | |
| 驯鹿 xùn lù The Chinese word '驯鹿' is used to represent the animal 'reindeer'. It can be used in the same contexts as the English word, such as in discussing wildlife, Christmas lore, or biology. Here's how to use it: 北极的驯鹿很特别。 Běijí de xùnlù hěn tèbié. 冬天,驯鹿迁移到南方。 Dōngtiān, xùnlù qiānyí dào nánfāng. 驯鹿在北方非常普遍。 Xùnlù zài běifāng fēicháng pǔbiàn. | |
| 交换 jiāo huàn The Chinese word '交换' is used to describe the process of giving one thing and receiving another in return, similar to the English word 'exchange'. It can be used in many contexts such as exchange of goods, ideas, or pleasantries. Here's how to use it: | |
| 新 xīn The Chinese word for 'new' is '新'. It is used pervasively, just like the English word 'new'. It can be used to describe something that has recently come into existence or use, a recent event or condition, just beginning or starting to take shape, or not old or used in the past. It could also refer to something refreshed or additional. In Chinese, it can be used to form compound words, like '新年' (New Year), '新鲜' (fresh), or '新闻' (news). Here's how to use it: | |
| 🤔🤔🤔 血浓于水 xuè nóng yú shuǐ | |
| | You received this email because you signed up at LangBites.co. Click here to unsubscribe. |
| |
|
| |