|  | | | Hello language learner, Get ready to delve into the fascinating world of Chinese language with a captivating proverb ('立足当下,着眼未来') and enrich your vocabulary with intriguing words like 接待, 坦克, 怪异, 任何地方, 生的 in our latest issue. |
| |
| | |
| 接待 jiēdài The Chinese word '接待' is most commonly used to describe the action or process of receiving and entertaining guests or visitors. In the business world, it can also mean the act of providing service for customers or clients, such as in hotels or offices. It's a term that widely used in social, hospitality or ceremonial contexts in Chinese. Here's how to use it: 公司的接待员友善且专业。 gōngsī de jiēdài yuán yǒushàn qiě zhuānyè. 接待工作让我很累。 jiēdài gōngzuò ràng wǒ hěn lèi. 接待你是我们的荣幸。 jiēdài nǐ shì wǒmen de róngxìng. | |
| 坦克 tǎn kè In Chinese, '坦克' refers to the heavy armored fighting vehicle carrying guns and moving on a continuous articulated metal track. It is used in the same way as the English word 'tank' - it can be used both in a military context or to describe a container or receptacle. It also has additional meanings, such as a criticism catcher or, by extension, a tough person. Here's how to use it: 坦克在战场上是非常强大的。 Tǎnkè zài zhànchǎng shàng shì fēicháng qiángdà de 我爱好研究坦克的历史。 Wǒ àihào yánjiū tǎnkè de lìshǐ 坦克部队正在进行训练。 Tǎnkè bùduì zhèngzài jìnxíng xùnliàn | |
| 怪异 guài yì The Chinese word '怪异' translates to 'weird' in English. It is commonly used in Chinese language to describe something strange or different from what is normal or expected. The word can be used in a variety of contexts, similar to its English counterpart. Here's how to use it: 我发现这个情况有一点怪异。 wǒ fāxiàn zhège qíngkuàng yǒu yīdiǎn guàiyì. 这是一个怪异的故事。 zhè shì yīgè guàiyì de gùshì. 我感到她的表情很怪异。 wǒ gǎndào tā de biǎoqíng hěn guàiyì. | |
| 任何地方 Rènhé dìfāng In Chinese, 'Anywhere' translates to '任何地方', which is used to refer to an unspecified or unknown location. Like the English word, 任何地方 can be used in various sentences and contexts, but it's generally used as an adverb. A typical usage could be: '你可以在任何地方找到我' (You can find me anywhere). Here's how to use it: 你看到了任何地方的问题吗? Nǐ kàndào le rènhé dìfāng de wèntí ma? 任何地方都会有挑战。 Rènhé dìfāng dōu huì yǒu tiǎozhàn. 在任何地方,都应该遵守规则。 Zài rènhé dìfāng, dōu yīng gāi zūn shǒu guīzé. | |
| 生的 shēng de The Chinese word '生的' is often used to describe food that is uncooked or is in its natural state. It can also be used to refer to something that is in its original, unaltered form. Here's how to use it: 我喜欢吃生的蔬菜。 wǒ xǐ huān chī shēng de shū cài. 生的生菜口感脆爽。 shēng de shēng cài kǒu gǎn cuì shuǎng. 我不敢吃生的鸡肉。 wǒ bù gǎn chī shēng de jī ròu. | |
| 🤔🤔🤔 Stand in the present and look to the future lì zú dāng xià ,zhuó yǎn wèi lái | |
| | Never stop learning, Mike from LangBites PS If you are enjoying these emails, buying me a coffee is much appreciated! 🙏🏼 | |
| | You received this email because you signed up at LangBites.co. Click here to unsubscribe. |
| |
|
| |