|  | | | Hello, Language Enthusiasts! Get ready for an exciting journey as we unravel a classic Chinese proverb, '塞翁失马,焉知非福', and delve into new vocabulary like 联盟, 非正式, 赎回, 朋辈, 面包. |
| |
| | |
| 联盟 liánméng In Chinese, '联盟' is used to describe a group or an association that is comprised of two or more entities combined together, typically due to sharing common objectives. It can represent sports leagues, political alliances, and any union or association construct. It is used in a similar way to the English 'league'. Here's how to use it: 联盟是我们的力量 liánméng shì wǒmen de lìliàng 他们组成了一个新的联盟 tāmen zǔchéng le yīgè xīn de liánméng 她被选为联盟主席 tā bèi xuǎn wéi liánméng zhǔxí | |
| 非正式 fēi zhèng shì The word 'informal' corresponds to the Chinese word '非正式'. It is used to describe something that is not in accordance with the customary, official or formal rules or standards, often characterized by a relaxed, spontaneous or friendly atmosphere. Similar to English, in Chinese, it can be used in various contexts such as referring to clothing, speech, writing, events, or arrangements. Here's how to use it: 我們非正式地商討了這個問題。 Wǒmen fēi zhèngshì de shāngtǎo le zhège wèntí. 非正式的訪問對我們的研究非常有幫助。 Fēi zhèngshì de fǎngwèn duì wǒmen de yánjiū fēicháng yǒu bāngzhù. 他喜歡在非正式的場合穿著便裝。 Tā xǐhuān zài fēi zhèngshì de chǎnghé chuānzhāo biàn zhuāng. | |
| 赎回 shù huí The Chinese word '赎回' is used similarly to the English word 'redemption'. It can be used in both religious and secular contexts. For example, it can refer to the action of purchasing back something previously sold (such as shares, bonds) or the act of making up for a past mistake or bad action. Here's how to use it: 你能赎回我丢失的手机吗? nǐ néng shú huí wǒ diū shī de shǒu jī ma? 我想赎回我以前做过的错误 wǒ xiǎng shú huí wǒ yǐ qián zuò guò de cuò wù 赎回你的承诺,你会更受欢迎 shú huí nǐ de chéng nuò , nǐ huì gèng shòu huān yíng | |
| 朋辈 péngbèi This term is used to refer to a person who is equal to another in age or position. It is a common term to describe the relationship among friends of the same age group. Here's how to use it: 这部电影是朋辈推荐的。 zhè bù diànyǐng shì péngbèi tuījiàn de. 朋辈们喜欢的电影类型是什么? péngbèi men xǐhuān de diànyǐng lèixíng shì shénme? 朋辈们为什么喜欢这部电影? péngbèi men wèishéme xǐhuān zhè bù diànyǐng? | |
| 面包 miànbāo Although not a staple food in China, bread is gradually being enjoyed by more people, especially for breakfast. Here's how to use it: 我们全家早上都吃面包。 Wǒmen quánjiā zǎoshang dōu chī miànbāo. 我爸爸在面包店工作。 Wǒ bàba zài miànbāo diàn gōngzuò. 妈妈在超市买了一些面包。 Māmā zài chāoshì mǎi le yīxiē miànbāo. | |
| 🤔🤔🤔 塞翁失马,焉知非福 Sài wēng shī mǎ, yān zhī fēi fú | |
| | Never stop learning, Mike from LangBites PS If you are enjoying these emails, buying me a coffee is much appreciated! 🙏🏼 PPS 👉 Answer a 3 question survey to help me improve this service ☺️ | |
| | You received this email because you signed up at LangBites.co. Click here to unsubscribe. |
| |
|
| |